Дорожный контроль | ФОРУМ - ГАИ - ВИДЕО - ФОТО https://roadcontrol.org/forum/ |
|
Транскрипция в водительских удостоверениях https://roadcontrol.org/forum/viewtopic.php?f=84&t=32147 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | nikolas [ 10 апр 2013, 13:49 ] |
Заголовок сообщения: | Транскрипция в водительских удостоверениях |
Мой друг получает водительское удостоверение, и транскрипцию его фамилии предложили такую Гурин = Hurin Пока ещё не выдали удостоверение, но по его просьбе поменять транскрипцию отнекиваются и ссылаются что кабинет министров принял такую транскрипцию. Как можно настоять что бы изменили на Gurin пока ещё не напечатали удостоверение. P.S. В моих ВУ транскрипцию правильно написали, я получал 2 года назад. |
Автор: | datskiy [ 10 апр 2013, 13:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
це треба з фахівцем англійської розмовляти, може так і правильно |
Автор: | LAVe [ 10 апр 2013, 13:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
пусть покажет им какой-нибудь другой свой документ, этого будет достаточно или пусть напишет заяву на имя начальника, чтобы фамилию написали такую, какую он просит в рамках разумного, конечно |
Автор: | nikolas [ 10 апр 2013, 13:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
datskiy писал(а): це треба з фахівцем англійської розмовляти, може так і правильно Тогда получается у меня не правильно? У меня тоже фамилия на "Г" Мне при выдаче загранпаспорта тоже пытались написать "Н", но я отказался и написали нормально. А в ГАИ не предоставляют выбора! |
Автор: | nikolas [ 10 апр 2013, 14:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
LAVe писал(а): пусть покажет им какой-нибудь другой свой документ, этого будет достаточно или пусть напишет заяву на имя начальника, чтобы фамилию написали такую, какую он просит в рамках разумного, конечно А как правильно в заяве указать? На основании чего просит написать так а не как кабмин хочет? |
Автор: | datskiy [ 10 апр 2013, 14:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
nikolas писал(а): datskiy писал(а): це треба з фахівцем англійської розмовляти, може так і правильно Тогда получается у меня не правильно? У меня тоже фамилия на "Г" Мне при выдаче загранпаспорта тоже пытались написать "Н", но я отказался и написали нормально. А в ГАИ не предоставляют выбора! ну якщо вони відмову мотивують постановою, хай скажуть якою конкретно |
Автор: | olgdomovoy [ 10 апр 2013, 14:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
nikolas, всё очень просто. Вот П О С Т А Н О В А від 27 січня 2010 р. N 55 "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею": "http://zakon1.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п?myid=4%2FUMfPEGznhhKtu.ZiWVpRp.HI4LIs80msh8Ie6" (скопировать ссылку без "" и вставить в адресную строку браузера) Так что проверяй и действуй в случае если не совпадает. У меня писали транскрипцию с заграничного паспорта, который я им любезно предоставил что бы не было ошибок и разночтений ![]() |
Автор: | datskiy [ 10 апр 2013, 15:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
olgdomovoy писал(а): nikolas, всё очень просто. Вот П О С Т А Н О В А від 27 січня 2010 р. N 55 "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею": "http://zakon1.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п?myid=4%2FUMfPEGznhhKtu.ZiWVpRp.HI4LIs80msh8Ie6" (скопировать ссылку без "" и вставить в адресную строку браузера) Так что проверяй и действуй в случае если не совпадает. У меня писали транскрипцию с заграничного паспорта, который я им любезно предоставил что бы не было ошибок и разночтений ![]() виходить, що все правильно в даі кажуть ![]() |
Автор: | MihEdNal [ 10 апр 2013, 15:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
datskiy писал(а): olgdomovoy писал(а): nikolas, всё очень просто. Вот П О С Т А Н О В А від 27 січня 2010 р. N 55 "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею": "http://zakon1.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п?myid=4%2FUMfPEGznhhKtu.ZiWVpRp.HI4LIs80msh8Ie6" (скопировать ссылку без "" и вставить в адресную строку браузера) Так что проверяй и действуй в случае если не совпадает. У меня писали транскрипцию с заграничного паспорта, который я им любезно предоставил что бы не было ошибок и разночтений ![]() виходить, що все правильно в даі кажуть ![]() Правам 4 года! Получая их я получился -dyan, а в загранке -dian, Но права мои старше закона, и поэтому виновных нет, а у меня теперь что две фамилии? Завтра поеду по тур.визе в Америку и не смогу сесть за руль? |
Автор: | nikolas [ 10 апр 2013, 15:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
Да, уже разобрались с ситуацией. Переводят в соответствии с постановлением. Но складывается интересный случай, у кого фамилия "Гуй", как будет звучать транскрипция? ))) Всем спасибо. |
Автор: | datskiy [ 10 апр 2013, 15:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
MihEdNal писал(а): datskiy писал(а): olgdomovoy писал(а): nikolas, всё очень просто. Вот П О С Т А Н О В А від 27 січня 2010 р. N 55 "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею": "http://zakon1.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п?myid=4%2FUMfPEGznhhKtu.ZiWVpRp.HI4LIs80msh8Ie6" (скопировать ссылку без "" и вставить в адресную строку браузера) Так что проверяй и действуй в случае если не совпадает. У меня писали транскрипцию с заграничного паспорта, который я им любезно предоставил что бы не было ошибок и разночтений ![]() виходить, що все правильно в даі кажуть ![]() Правам 4 года! Получая их я получился -dyan, а в загранке -dian, Но права мои старше закона, и поэтому виновных нет, а у меня теперь что две фамилии? Завтра поеду по тур.визе в Америку и не смогу сесть за руль? в даному випадку, даі каже те, що вказано в постанові кабміну. думаю, що це помилка, яку треба виправляти |
Автор: | czech [ 10 апр 2013, 15:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
nikolas Загранпаспорт у друга есть??? В личку можешь отписатся |
Автор: | Shelyastyj [ 10 апр 2013, 15:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
Цитата: Цивільний кодекс України Стаття 294. Право на ім'я 1. Фізична особа має право на ім'я. 2. Фізична особа має право на транскрибований запис її прізвища та імені відповідно до своєї національної традиції. Хочете, щоб було по вашому - копайте в цьому напрямку Ваше прізвище мабуть має російські корені, а отже можна спробувати послатись на правила, що діють в Росії, та давити на "національну традицію" |
Автор: | hazajin [ 10 апр 2013, 17:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
Пусть покажет паспорт, где написана фамилия по русски и все. |
Автор: | MihEdNal [ 10 апр 2013, 17:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипция в водительских удостоверениях |
datskiy писал(а): MihEdNal писал(а): olgdomovoy писал(а): nikolas, всё очень просто. Вот П О С Т А Н О В А від 27 січня 2010 р. N 55 "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею": "http://zakon1.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п?myid=4%2FUMfPEGznhhKtu.ZiWVpRp.HI4LIs80msh8Ie6" (скопировать ссылку без "" и вставить в адресную строку браузера) Так что проверяй и действуй в случае если не совпадает. У меня писали транскрипцию с заграничного паспорта, который я им любезно предоставил что бы не было ошибок и разночтений ![]() Правам 4 года! Получая их я получился -dyan, а в загранке -dian, Но права мои старше закона, и поэтому виновных нет, а у меня теперь что две фамилии? Завтра поеду по тур.визе в Америку и не смогу сесть за руль? в даному випадку, даі каже те, що вказано в постанові кабміну. думаю, що це помилка, яку треба виправляти Потребую новые права, они то поменяют их мне, но тогда буду ездить не до конца жизни, а 20 лет? |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |