Цитата:
17) зупиняти, проводити огляд поклажі, багажу та огляд пасажирів цивільних повітряних, морських і річкових суден, засобів залізничного та автомобільного транспорту згідно з чинним законодавством;
останавливать, проводить осмотр багажа и пассажиров гражданского воздушного судна? Прикольно. А останавливатель придумали? ну ладно я ещё могу как то понять "останавливать железнодорожный транспорт", там хотя бы есть стоп-краны, но останавливать "воздушные гражданские суда"?
это нечто...
"поклажа" и "багаж" это не одно и тоже?
Цитата:
22) патрулювати громадські місця, виставляти за необхідності пости, контрольно-пропускні пункти, заслони, стаціонарні пости, використовувати інші форми охорони громадського порядку;
Не хочу я дальше читать.
Автор кто? Не Геращенко со Шкиряком?